Les barrières linguistiques culturelles peuvent présenter des défis pour une communication efficace. Les contraintes émotionnelles, les contraintes comportementales et les contraintes cognitives sont les trois principales raisons des barrières linguistiques culturelles.
Même si une personne d'une culture spécifique parlait la même langue qu'une autre personne d'une autre culture, la façon dont elle interprète la communication est différente. Si la traduction des langues est nécessaire pour la communication entre les deux personnes, la situation peut empirer. Par exemple, la communication peut échouer si une autre langue est mal traduite en anglais et vice versa.
C'est parce que la langue anglaise a des tas de mots pour des conditions spécifiques, comme l'émotion, tout comme beaucoup d'autres langues. Pour une traduction efficace, l'interprète ou le traducteur doit avoir une connaissance ou une compréhension préalable des cultures concernées.