"Ceci, aussi, passera" n'apparaît dans aucune traduction de la Bible disponible dans les temps modernes. Il y a plusieurs origines possibles de l'expression. Certains l'attribuent au roi Salomon, d'autres pensent qu'il vient d'une fable de poètes soufis persans et d'autres encore pensent qu'il provient d'un vieux poème anglais de Deor.
La version King James de la Bible contient un verset dont la signification est similaire à "cela aussi passera" dans 2 Corinthiens 4:17-18. On y lit : « Car notre légère affliction, qui ne dure qu'un instant, produit pour nous un poids de gloire bien plus extrême et éternel ; Tandis que nous ne regardons pas les choses qui sont vues, mais les choses qui ne sont pas vues : car les choses qui sont vues sont temporelles ; mais les choses qu'on ne voit pas sont éternelles."