Le texte complet de "The Song of Hiawatha" de Henry Wadsworth Longfellow fait plus de cent pages et est trop long pour être réimprimé ici. Un extrait très anthologique commence : « Sur les rives de Gitche Gumee, /De la grande eau de mer brillante, /Se tenait Nokomis, la vieille femme, /Pointant son doigt vers l'ouest, /Sur l'eau pointant vers l'ouest, /Vers le nuages violets du coucher du soleil."
"The Song of Hiawatha" a été publié en 1855 et a été un succès instantané. Il est devenu l'un des longs poèmes les plus vendus de l'histoire américaine. Le rythme trochaïque contagieux a fait du poème un choix populaire pour la mémorisation, et des phrases telles que « Shining Big Sea Water » et « Fille de la Lune, Nokomis » sont devenues familières à tout le monde. Au cours des dernières années, le poème a parfois été critiqué et parodié pour sa représentation stylisée et stéréotypée du discours amérindien. Longfellow a apparemment pris le poème très au sérieux et l'a basé sur des légendes préexistantes. L'historique Hiawatha était membre de la nation iroquoise. Il a vécu au XVIe siècle et a joué un rôle déterminant dans l'établissement de la Confédération iroquoise qui a uni les Six Nations. Longfellow a basé son poème sur les légendes ojibway recueillies par Henry Rowe Schoolcraft, qui avait confondu Hiawatha avec le héros ojibway Manabozho.